A edição de março do Cândido, jornal
editado pela Biblioteca Pública do Paraná, abre espaço para a tradução,
discutindo temas como o conflito entre a recriação e fidelidade ao texto
original, o espaço para livros traduzidos em nosso mercado editorial e a
tradução de autores brasileiros no exterior.
As obras traduzidas representam hoje
metade da produção das editoras brasileira. Além da questão comercial, Denise
Bottmann lembra que a tradução é uma das atividades mais importantes que
existe. “Já pensou um mundo sem acesso às línguas, obras e realizações de
outras pessoas, de outras terras, culturas e épocas diferentes das nossas? Não
dá nem pra imaginar”, comenta a tradutora, com mais de 120 títulos no
currículo.
Já Paulo Henriques Britto, que traduziu
autores como Thomas Pynchon e é considerado um dos grandes nomes da profissão
no Brasil, fala sobre dilemas da atividade. “A liberdade de reescrita é
fundamental”, diz. Autoridade no assunto, Britto explica que o tradutor deve
saber redigir na língua-meta - o idioma para o qual se traduz. “Todo o resto,
até mesmo o conhecimento da língua-fonte [o idioma do texto original], é
secundário em relação a essa exigência”, garante. Outra reportagem explica como
são feitas e qual o impacto das traduções de obras da literatura brasileira
para outros idiomas.
O especial ainda conta com um texto de
Ernani Ssó, tradutor de Dom Quixote, a respeito dos deslizes de traduções
realizadas no Brasil nos últimos anos, além de quatro traduções. Ari Roitman e
Paulina Wacht verteram do espanhol para o português um fragmento de Victus,
romance Albert Sànchez Piñol, que será publicado no país em abril. A edição
traz um trecho do romance Rosy & John, do francês de Pierre Lemaitre, que
os leitores brasileiros vão conhecer apenas em 2016. Joana Barossi traduz poemas
de Nicanor Parra e Wagner Schadeck assina a tradução de um poema de William
Butler Yeats.
O Cândido tem tiragem mensal de 10 mil
exemplares e é distribuído gratuitamente na Biblioteca Pública do Paraná e em
diversos pontos de cultura de Curitiba. O jornal também circula em todas as
bibliotecas públicas e escolas de ensino médio do Estado. É enviado, via
correio, para assinantes a diversas partes do Brasil. É possível ler a versão
online do jornal no seguinte endereço: www.candido.bpp.pr.gov.br. O site também
traz conteúdo exclusivo, como entrevistas, vídeos e inéditos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário